Главная » Животные для детей



Какие звуки издают животные детей

Что говорит лиса? Или какие звуки издают животные на английском

Пару лет назад многие задавались странным вопросом: «А что же говорит лиса?». Нет, мы все не сошли с ума, мы просто пару раз послушали песню норвежского комедийного дуэта Ylvis, которая называется The Fox (What Does the Fox Say?) - «Лиса (Что говорит Лиса?)». Конечно, благодаря Интернету, ответ на этот вопрос можно получить довольно быстро. Но после прослушивания этой песни хочется узнать, что еще «говорят» животные.

В песне мы узнаем, что собаки говорят “woof” (гавкать, рычать). Конечно, этот звук собаки говорят тоже. Ну а также собаки говорят “bark” – лаять, гавкать, рявкать.
Конечно, этот звук могут издавать не только наши хвостатые друзья. To bark может переводиться и как «кашлять», и как «рявкать». К примеру: «This teacher barks at the children everyday”. Этот совсем не значит, что учитель одичал и стал лаять на детей. Это предложение переводится как «Этот учитель рявкает на детей каждый день».
С данным глаголом есть несколько интересных выражений. Словосочетание “to bark up the wrong tree” дословно переводится как «облаять не то дерево», то есть «быть на ложном пути».
А тем, у кого есть друзья, которые любят вмешиваться не в свое дело, стоит запомнить выражение “to come between the bark and the tree”. Это значит «вмешиваться, лезть не в свое дело».

В песне поется, что лягушки говорят “to croak”. Тут все правильно. Лягушки действительно «квакают». Но если вы услышите, что кто-то говорит, что человек “croak”, то знайте, что тут это будет переводиться как «брюзжать», «ворчать».
Интересно и то, что в сленге глагол “to croak” идет синонимом к слову “to die” (умереть).
He croaked as soon as they got to the hospital – Он умер, как только они добрались до больницы.

Очаровательный слоник по тексту песни должен ”to toot” – трубить. Однако, если посмотреть в словаре, то можно узнать, что этот звук можно перевести и как «реветь», «кричать». Правда, тогда действующим лицом в предложении будет уже почему-то осел.
Так же считается, что слон может “to trumpet”. то есть «издавать звук трубы», «трубить». Это слово может употребляться и в переносном значении. К примеру: “They trumpeted the story all over the country” – Они раструбили эту историю по всей стране.

Если в вашем доме завелась мышка, то знайте, что она “to squeak” (пищит). А в сленге словосочетание с этим словом может означать совсем другое. “To give smb. a squeak” переводится как «дать кому-нибудь маленький шанс».

Лев в зоопарке издает какие-то звуки? Знайте, что он “to roar” – «реветь», «рычать». Вообще любое животное, которое может рычать на английском будет «говорить» именно “roar”. Запомните любопытные выражения: toroar with laughter – хохотать во все горло, to roar with pain – реветь от боли

Помните Гарри Поттера? Так вот, когда он общался со змеями, они ему “to hiss” в ответ («шипеть»). Любопытно, что такой тихий глагол на русский язык иногда может переводиться как «освистать».
Her performance was so bad that the crowd hissed her out. - Ее выступление было таким ужасным, что толпа ее освистала (прогнала ее «шиканьем). (Hiss away/down/off/out – прогнать шиканьем/ освистать)

Все мы знаем, что пчелы “to buzz” (жужжат). На самом деле, все жужжащие действия могут переводиться этим глаголом. К примеру, ваш телефон тоже может “to buzz”. Да и вообще один из переводов “to buzz” – это «суетиться», «бормотать», «сплетничать». Кстати, если человек все это не делает, то он – buzzkill. то есть ворчун, человек, отравляющий другим удовольствие. Синонимом к этому слову является killjoy.

Если вы когда-нибудь слышали крик совы, то знайте, что это было “to hoot” (уханье, крик совы). Любопытно, что оказывается степень интереса у англоговорящих людей определяется как раз количеством таких звуков совы. To care two hoots – хотя бы немного интересоваться. Not give two hoots about – наплевать. (К примеру: “I don’t give two hoots, if he comes to visit me or not» (Мне все равно, придет он меня навестить или нет)).

Оказывается, что индюшки говорят “to gobble” – «кулдыкать». Ну а если этот глагол поставить к любому другому животному, то он, скорее всего, будет обозначать «быстро есть». К примеру: «The pigs gobbled down the food» – Свиньи быстро съели еду.

Утки гогочут, а на английском это будет “to honk” – «гоготать». Ну а более известный перевод этого глагола – «сигналить». He just honked at me – Он только что мне посигналил.

Любопытные звуки издают свиньи и лошади. Мы привыкли, что свинья говорит «хрю», а лошадь либо говорит «игого», либо тихонько над кем-то ржет. Англоговорящие животные «говорят» немного иначе. Оказывается, что лошадь говорить “to neigh” (ржать), а свинья “to oink” (хрюкать).

Ну а какие-то звуки наоборот очень похожи на те, что издают русские животные. Кошка из Англии тоже говорит “meow” (мяукать), а американская корова ответит российской радостное “moo” (мычать).

Вот такие вот интересные звуки животных. Кстати, а что же все-таки говорит лиса? Согласно научным статьям в интернете, лиса тоже лает (to bark). Ну и издает звук, немного похожий на крик совы. Этот звук можно записать как-то так “yow-wow-wow”. Ну а намного проще будет его послушать…

Названия животных на английском языке или Звериный английский

Как лают британские Бобики, мурлычут бирмингемские Мурки и не только они узнайте здесь и сейчас! Оказывается, тонкий английский слух улавливает звуки совсем по-другому, в т.ч. и язык животных. Как называются, что делают и какие звуки издают животные на английском - то, о чем не расскажет даже Animal Planet .

Не все могут привыкнуть к тому, что английский петух говорит кок-э-дудл-ду вместо вполне логичного ку-ка-ре-ку . А козье baaah вместо русского мее - это просто вынос мозга. Зато, пожалуй, с ribbit-ribbit вместо кваканья можно согласиться.

Впрочем, не нам решать, как имитируют звуки животных в других странах. Это надо принять как данность и постараться повторить. Хотя, наверное, забавно было бы узнать, как крякают по-китайски или лают по-японски. Но пусть этим занимаются китаеманы и япономаны, а мы полюбопытствуем насчет звуков и названия животных по-английски. И прежде, чем разбираться с пищаньями/мычаньями, нужно по крайней мере знать, как обозначают животных и детенышей на Туманном Альбионе.


Таблица названий животных и их детенышей на английском языке с переводом


И бонус для тех, кто поиграл в зоопарк. )


Подборка английских идиом с животными

as sly as a fox – хитрый как лисица
as hungry as a wolf – голодный как волк
as proud as a peacock – гордый как павлин
as quiet as a mouse – тихий как мышь
as fat as a pig – жирный как свинья
as free as a bird – свободный как птица
as brave as a lion – смелый как лев
as wise as an owl – мудрый как сова
as slow as a snail – медленный как улитка
as playful as a kitten – игривый как котенок
as blind as a bat – слепой как летучая мышь
as gentle as a lamb – кроткий как ягненок
as eager as a beaver – активный как бобр
as strong as an ox – сильный как бык

dog and pony show – хорошо поставленное представление
dog-eat-dog – беспощадный (о конкуренции)
dog in the manger – собака на сене (ни себе, ни людям)
every dog has his day – у каждого есть шансы на успех, будет и на нашей улице праздник
the hair of the dog that bit you – опохмелиться
in the doghouse – иметь неприятности, быть в ссоре
lead a dog`s life – вести трудную, собачью жизнь
let sleeping dogs lie – не напрашиваться на неприятности, не будите спящих собак
cat gets one`s tongue – неспособность что-либо сказать (язык отнялся)
a copycat – подражатель (чьей-либо работы или действий)
curiosity killed the cat – любопытство убило кошку (говорят любопытному человеку)
holy cats– Боже мой! (выражение удивления, удовольствия или гнева)
look like the cat that ate/swallowed the canary– иметь довольный вид; выглядеть как кошка, съевшая канарейку
not enough room to swing a cat – очень тесно, повернуться негде
play cat and mouse with (someone) – дразнить, дурачить; играть в кошки-мышки
birds-eye view – с высоты птичьего полёта, мимолётный взгляд на что-то
early bird catches the worm – кто рано встаёт, тому бог подаёт
eat like a bird– очень мало есть, есть как птичка
kill two birds with one stone – убить двух зайцев одним ударом , выполнить два действия сразу
a little bird told me– мне стало известно по секрету, сорока на хвосте принесла
cock-and-bull story– выдуманная история

А теперь проверим с помощью видеоролика, как вы усвоили полученные знания. Самые-самые англоманьяки могут даже сделать транскрипт и получить за это звание зверский переводчик . )

Теперь никто не сможет упрекнуть вас в том, что в плане изучения английских животных у вас еще конь не валялся.

Какие звуки издают животные Развивающее видео для детей #8

Звуки диких животных для малышей. Развивающий мультик для
  • Как говорят животные. Развивающий мультфильм для детей. Учим
  • Как говорят животные. Развивающее видео для самых маленьких
  • Домашние животные для детей. Голоса и звуки животных.
  • Как говорят животные, Звуки и голоса животных для детей,
  • Животные Африки и их звуки дикие животные для детей
  • Домашние животные для детей. На ферме. Песенка - мультик про
  • Голоса домашних животных для детей
  • Животные леса. Звуки животных развивающий мультик
  • Звуки и голоса Животных Африки. Развивающее и обучающее
  • Звуки домашних животных для малышей. Мультик про животных
  • Голоса и звуки животных для детей Развивающее видео 3
  • Картинки животные .Развивающее видео.Фото дикие
  • Звуки музыкальных инструментов для детей Музыкальные
  • Развивающие видео для детей. Морские животные. Слушаем звуки
  • Звуки животных для детей. Развивающее и Обучающее видео для
  • Развивающий мультик для детей Как говорят домашние
  • Звуки животных для малышей Развивающее видео HD
  • Реальные звуки и голоса животных для детей Развивающее
  • Дикие животные для детей - голоса и звуки. Развивающее видео
  • Звуки природы Видео мультик для детей, Развивающее видео

  • Источники: http://begin-english.ru/article/chto-govorit-lisa-ili-kakie-zvuki-izdayut-zhivotnye-na-angliyskom/, http://iloveenglish.ru/stories/view/zverinij_anglijskij_video, http://multiki-pro-sobak.ru/video/UUplaDVtLW9HVlE%3D

    Комментариев пока нет!

    Ваше имя *
    Ваш Email *

    Сумма цифр внизу: код подтверждения

    МЕНЮ

    Избранные статьи

    Конфликтность детей младшего школьного возраста

    Возрастные особенности детей младшего далее...

    Социальная адаптация детей дошкольного образования

    Социальная адаптация ребенка далее...

    Лечение сыпи у ребенка

    Лечение аллергической сыпи у ребенка Высыпания далее...

    Популярные статьи